当前位置:贤学网>古诗词>近代> 《少年行》原文、翻译及赏析

《少年行》原文、翻译及赏析

时间:2022-01-22 16:18:59 近代 我要投稿
  • 相关推荐

《少年行》原文、翻译及赏析

  古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。接下来由小编为大家整理出《少年行》原文、翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家!

《少年行》原文、翻译及赏析

  诗词作者

  蔡和森(近现代)

  原文

  大陆龙蛇起,乾坤一少年。

  乡国骚扰尽,风雨送征船。

  世乱吾自治,为学志转坚。

  从师万里外,访友人文渊。

  匡复有吾在,与人撑巨艰。

  忠诚印寸心,浩然充两间。

  虽无鲁阳戈,庶几挽狂澜。

  凭舟衡国变,意志鼓黎元。

  潭州蔚人望,洞庭证源泉。

  《少年行》是近代词人蔡和森作的一首词,词中主要写到少年的远行的原因和目的、抱负和志向,一层进一层,叙事与抒情相结合,塑造了一位热血少年的形象,表现出早期无产阶级革命家的风采和豪情。热情洋溢,一韵到底,层次分明。

  翻译:

  大陆:指当时国内各种派系的政治力量正展开激烈斗争。

  乾坤:天地。一少年:作者自指。

  乡国:指湖南。骚扰:指军阀的扰乱地方、迫害人民。在1918年前后,湖南为北洋军阀汤芗铭、傅良佐、张敬尧所统治,成为南北军阀长期拉锯的战场。兵祸天灾,连年不断,人民所受的灾害极其深重。

  世乱:上承风雨句,犹《诗经·风雨》篇中所说“风雨如晦,鸡鸣不已”,言国内的政局虽然混乱,但我自是清醒地从事革命工作。

  从师:作者去北京访问他的老师杨昌济先生。杨先生在湖南第一师范学校任教时是蔡和森同志等最敬爱的教师。人文洲:指北京是人文渊薮,即人文汇聚的地方。这句后面,根据刘昂同志的记忆可能还有两句,但她已记不起来。

  与人:言与同志共同担负革命的艰巨任务。

  浩然:言浩然正气充塞于天地之间。浩然,指正义感。两间,天地间。

  鲁阳戈:《淮南子》里说,鲁阳公跟韩国军队作战,到太阳落山时,他用戈一挥,太阳倒退了三舍(一舍为三十里)。后人用鲁阳挥戈来指使敌人倒退。这句是说自己没有掌握军权。挽狂澜:本于韩愈文“挽狂澜于既倒”,是指要把国内军阀所造成的战乱平定下来。

  衡国变:衡量国内的变乱。鼓黎元:鼓动人民的革命热情。黎元,人民,百姓。

  潭洲:指长沙。蔚人望:蔚,蔚然,状丰盛繁茂。这句当指在“新民学会”,人才济济,为青年所仰望。洞庭句:从洞庭湖的浩渺广大证明它的源泉的深远众多,这句当指“新民学会”等湖南进步团体取得众多青年的仰望,有深厚的群众基础。

  赏析:

  “大陆龙蛇起,乾坤一少年。”开首的两句,点出了大的时代背景及本诗篇的主人翁,即作者。中国大地,各派政治力量纷争不休,南北军阀如一丘之貉,你方唱罢我登台,乱纷纷犹如龙争蛇斗。就在这么一个混乱的背景下,天地间走来了一位少年。

  “乡国骚扰尽,风雨送征船。”道出了这位少年的来历。少年来自深受军阀骚扰的湖南,那里兵祸天灾连年不断,生灵涂炭,民不聊生,在这样的时刻这样的年代,少年肩负着使命,为了追求真理,顶风冒雨,乘舟远行,踏上了茫茫征程。

  “世乱吾自治,为学志转坚。”这两句是说少年远行的原因。在这个乱世之中,“我 ”要清醒地把握自己,要认清方向,为了学习道理,取得真理,“我”意志坚定。

  “从师万里外,访友人文渊。”这是远行的目的,说的就是他们后来赴法勤工俭学的事。到北京这个人文荟萃的地方,拜访老师,联络友人,了解赴法勤工俭学之事,为的是将来能到外面的世界看一看,学习西方的先进经验,学习救国救民的真理。

  “匡复有吾在,与人撑巨艰。”匡复社稷,平定乱世,自有“我”及与“我”志同道合的朋友们,“我们”一起担负起这艰巨的任务。“忠诚印寸心,浩然充两间。”描述“我”及“我”的同志们都是赤胆忠心,“我们”的浩然之气充盈于天地之间。“虽无鲁阳戈,庶几挽狂澜。”抒发“我们”的志向,虽然手中没有鲁阳戈,即没有掌握军权,但也有决心力挽狂澜于既倒,即要把国内混乱的状况平定下来。

  “凭舟衡国变,意志鼓黎元。”这两句是说作者在筹划将要进行的革命事业。凭依着冲风冒雨的木舟,考虑怎样进行救国救民的事业,谋划了半天,还是认为首先应该去唤起民众,鼓动起群众的革命热情,中国的希望还在民间。“潭洲蔚人望,洞庭证源泉。”在长沙有一群少年人,创建了一个“新民学会”,宗旨是改造社会,改造中国,寻求救国救民的道路和方法,那里人才济济,满腔热忱,源泉滚滚的洞庭湖啊,请记住这群少年的热忱与赤胆忠心吧。

  这首诗热情洋溢,一气呵成,层次分明,描写清晰。从时代背景,到少年的远行的原因和目的,到少年的抱负和志向,一层进一层,叙事与抒情相结合,塑造了一位热血少年的形象,表现出早期无产阶级革命家的风采和豪情,作者的全部热情和精神尽在诗中。

【《少年行》原文、翻译及赏析】相关文章:

《渔父》原文翻译及赏析03-17

《对酒》原文、翻译及赏析04-01

《荡》原文翻译及赏析04-21

《木瓜》原文、翻译及赏析01-22

《关雎》原文、翻译及赏析03-23

《东山》原文、翻译及赏析02-24

《浣溪沙》原文、翻译及赏析04-26

《画》原文、翻译及赏析03-02

《潼关》原文、翻译及赏析03-31

论语原文,翻译,赏析03-28

Copyright©2003-2024xianxue.com版权所有