当前位置:贤学网>古诗词>诗经> 诗经国风秦风蒹葭

诗经国风秦风蒹葭

时间:2022-03-16 15:31:10 诗经 我要投稿
  • 相关推荐

诗经国风秦风蒹葭

  导语:《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。全诗三章,每章八句。以下是小编为大家分享的诗经国风秦风蒹葭,欢迎借鉴!

诗经国风秦风蒹葭

  作品原文

  蒹葭苍苍⑴,白露为霜⑵。所谓伊人⑶,在水一方⑷。

  陕西.眉县.蒹葭姑娘

  溯洄从之⑸,道阻且长⑹。溯游从之⑺,宛在水中央⑻。

  蒹葭萋萋⑼,白露未晞⑽。所谓伊人,在水之湄⑾。

  溯洄从之,道阻且跻⑿。溯游从之,宛在水中坻⒀。

  蒹葭采采⒁,白露未已⒂。所谓伊人,在水之涘⒃。

  溯洄从之,道阻且右⒄。溯游从之,宛在水中沚⒅。

  词句注释

  ⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:茂盛的样子。

  ⑵为:凝结成。

  ⑶所谓:所说的,此指所怀念的。伊人:那个人,指所思慕的对象。

  ⑷一方:那一边。

  ⑸溯(sù):逆流而上。 洄:水流迂回之处。溯洄:在河边逆流向上游走。阻:险阻,(道路)难走。道阻且长,说明是在陆地上行走。从:追寻。

  ⑹溯游:在河边顺流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水中央:是说顺流虽然易行,然所追从之人如在水之中央,就是近也是可望而不可及也。

  ⑺溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。

  ⑻宛:宛然,好像。

  ⑼萋萋:茂盛的样子。陕西.眉县.蒹葭台

  ⑽晞(xī):干,晒干。

  ⑾湄:水和草交接的地方,也就是岸边。

  ⑿跻(jī):升,高起,指道路越走越高。

  ⒀坻(chí):水中的沙滩。

  ⒁采采:繁盛的样子。

  ⒂已:止。

  ⒃涘(sì):水边。

  ⒄右:迂回曲折。

  ⒅沚(zhǐ):水中的沙滩。

  白话译文

  河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

  河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

  河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

  扩展阅读:赏析

  诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋了,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。就在这样一个深秋的凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人只知道所苦苦期盼的人儿在河水的另外一边。从下文看,这不是一个确定性的存在,诗人根本就不明伊人的居处,还是伊人像“东游江北岸,夕宿潇湘沚”的“南国佳人”(曹植《杂诗七首》之四)一样迁徙无定,也无从知晓。这种也许是毫无希望但却充满诱惑的追寻在诗人脚下和笔下展开。把“溯洄”“溯游”理解成逆流而上和顺流而下或者沿着弯曲的水道和沿着直流的水道,都不会影响到对诗意的理解。在白居易《长恨歌)中,杨贵妃消殒马嵬坡后,玄宗孤灯独守,寒衾难眠,通过道士鸿都客“上穷碧落下黄泉”的寻找,仍是“两处茫茫皆不见”,但终究在“虚无缥缈”的海外仙山上找到了已成仙的杨贵妃,相约重逢于七夕。而《蒹葭》中,诗人一番艰劳的上下追寻后,伊人仿佛在河水中央,周围流淌着波光,依旧无法接近。《国风·周南·汉广》中诗人也因为汉水太宽无法横渡而不能求得“游女”,陈启源说:“夫说(悦)之必求之,然惟可见而不可求,则慕说益至。”(《毛诗稽古编·附录》)“可见而不可求”,可望而不可即,加深着渴慕的程度。诗中“宛”字表明伊人的身影是隐约缥缈的,或许根本上就是诗人痴迷心境下生出的幻觉。

  以下两章只是对首章文字略加改动而成,这种仅对文字略加改动的重章叠唱是《诗经》中常用的手法。具体到此诗,这种改动都是在韵脚上——首章“苍、霜、方、长、央”属阳部韵,次章“凄、唏、湄、跻、坻”属脂微合韵,三章“采、已、涣、右、浊”属之部韵——如此而形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,给人的感觉是:变化之中又包涵了稳定。同时,这种改动也造成了语义的往复推进。如“白露为霜”“白露未唏”“白露未已”——夜间的露水凝成霜花,霜花因气温升高而融为露水,露水在阳光照射下蒸发——表明了时间的延续。

【诗经国风秦风蒹葭】相关文章:

《诗经·蒹葭》赏析03-22

诗经蒹葭全文01-17

诗经蒹葭改写04-02

蒹葭诗经原文翻译09-13

诗经蒹葭原文及赏析05-31

诗经蒹葭原文翻译及赏析01-16

诗经·蒹葭原文翻译及赏析03-29

蒹葭-诗经原文翻译及赏析04-08

《国风·秦风·终南》诗经赏析及译文05-05

诗经关雎和蒹葭拼音版07-27

Copyright©2003-2024xianxue.com版权所有