当前位置:贤学网>古诗词>元曲> 《雁儿落带得胜令·闲适》原文、翻译及赏析

《雁儿落带得胜令·闲适》原文、翻译及赏析

时间:2022-03-13 22:06:16 元曲 我要投稿
  • 相关推荐

《雁儿落带得胜令·闲适》原文、翻译及赏析

  诗词作者

  邓玉宾子(元代)


  原文

  乾坤一转丸,日月双飞箭。浮生梦一场,世事云千变。万里玉门关,七里钓鱼滩。晓日长安近,秋风蜀道难。休干,误杀英雄汉;看看,星星两鬓斑。

  邓玉宾之子虽无真名字号传世,但此作脍炙人口,常被收入各类选集中。此曲为双调中常见之带过曲,由《雁儿落》和《得胜令》两支曲牌组成。《雁儿落》又名《平沙落雁》,其式为五言四句,宜作两对。《得胜令》共八句,其式为:五五五五二五二五。首四句宜作两联,后四句作隔句对。


  翻译:

  乾坤宇宙像转丸般瞬息万变,日去月回像疾飞的双箭。短短的一生像一场春梦,世事如浮云般万化千变。班超苦渡万里玉门关,严子陵垂钓七里钓鱼滩,追求功名日夜奔波长安道,秋风瑟瑟蜀道难于上青天。不要云徒劳地追求官禄,误杀了英雄好汉。看一看,转眼之间人到垂暮白发斑斑。


  赏析:

  此曲以“闲适”为歌咏主题,抒发年华易逝,浮生若梦之感慨,认为人生当跳脱功名利禄的羁绊。首二句为一联,作者从空间和时间落笔,试图运用大小转换和急速飞动的概念突破束缚的局限。“乾坤”指天地;“转丸”指执於手中运转把玩的小圆球。天地宇宙本是无穷大的空间,但作者以大作小,傲视宇宙,认为它不过是转动於手中的小圆球;高挂於天际的日月是迅速飞逝的双箭,以日月的“圆”承接上句之“转丸”,再将之变化为飞箭的“直”,而後运用难以测速的“飞”让有形消逝於“无”,打破心中的框架边界和固定的范畴,引出下联“浮生梦一场,世事云千变”之虚无意象,破除人们追逐富贵名利的欲望。作者巧用典故,以《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”李白《春夜宴从弟桃花园序》:“浮生若梦,为欢几何?”杜甫《可叹》:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。”说明人生短暂,世事多变,理应学习道家圣人恬淡无为的修养,顺应自然,不以富贵生死为意,点明“闲适”之必要。

  《得胜令》再承其意而发挥,以东汉班超和严光的故事说明富贵不足凭。《后汉书·班超传》记载名将班超在西域三十一年,官至都护,封定远侯,年老思归,请人代为上疏,曰:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关。”严光为刘秀同窗故友,隐居严陵,垂钓富春江畔的七里滩,汉光武帝欲延揽入朝,却隐身不见之故事。“万里玉门关,七里钓鱼滩”为对句,说明仕进路遥,隐逸的闲适则近在身边,唾手可得。下一联又用《世说新语·夙惠》与李白《蜀道难》为典,深寄仕途变幻莫测,难以凭藉之意。《世说新语》记载东晋元帝与明帝因有人自长安来,一段有关“长安何如日远”的问答。当作者转化为“晓日长安近,秋风蜀道难”之句,却有时代清明则仕宦易;当秋风板荡时,则犹如难於上青天的蜀道。因此曲中劝道:“休干”,希望士子断绝干求仕宦的希冀,回顾历史,它只会让英雄好汉莫名地白了少年头,无端地断送豪情壮志。

  此曲以破为立,破除历代士子心中期盼在仕途上飞黄腾达的心理,将读者带到唯有隐退的闲适方是人生之常的思考里。作者擅用比喻性意象创造开阔的心灵世界,曲中虽繁用典故,却不拘不泥,能以浅白通俗的文字,摆脱掉书袋的呆滞,展现元曲用语浅显巧妙灵动的本色特质。

【《雁儿落带得胜令·闲适》原文、翻译及赏析】相关文章:

《摸鱼儿·雁丘词》原文、翻译及赏析05-22

《带镣行》原文、翻译及赏析07-27

《渔父》原文翻译及赏析03-17

《对酒》原文、翻译及赏析04-01

《荡》原文翻译及赏析04-21

《水调歌头》原文、翻译及赏析01-20

《木瓜》原文、翻译及赏析01-22

《关雎》原文、翻译及赏析03-23

《东山》原文、翻译及赏析02-24

《抑》原文、翻译及赏析01-18

Copyright©2003-2024xianxue.com版权所有